Petite couturière (bah oui, 1,60m!), mais haute couture ! (dernier étage de la maison, c'est suffisant non?)

Le résultat d'un neurone en surchauffe et de trop d'idées... c'est ici.


***

Crazy mind and too many ideas give... me. And everything I make. Sorry, and good luck.

lundi 3 septembre 2012

Sleepy Hollow

Lorsque j'ai dit à une amie que j'avais un coupon de tissu rayé noir et blanc, et que je voulais m'en faire une robe avec des jeux de rayures, sa première réaction a été : "comme dans Sleepy Hollow !".

When I told a friend I had that black and white striped fabric I wanted to use for a dress, her primary reaction was to scream : "Sleepy Hollow !".


Bon, en vrai, pas exactement "comme", ce n'était pas mon but, mais une robe qui m'avait tapé dans l’œil (Burda octobre 2010), avec le gros avantage d'avoir la partie bustier faite de plusieurs morceaux, qui me permettaient donc de jouer.

Well... in fact, it's not exactly like that dress, but that wasn't my goal. I had fallen in love for ages with a dress from Burda (October 2010). The princess cuts and several parts of the bodices were really inviting to play with my stripes.



Par contre, j'ai modifié l'encolure. Cette fente au décolleté était très jolie, mais laissait voir beaucoup trop à mon goût. Et même après l'avoir fermée, j'ai dû remonter un peu l'encolure en général, pour avoir le décolleté sage que je désirais.

I corrected the neckline though. It was wayyy too low for my sake, and that slit was cute, but let see too much than I was comfortable with.



Faire coïncider les rayures a été... fastidieux. Parfois, je me demande ce qui me passe par la tête.

Make the stripes connect with each other was... long. Sometimes, I wonder what I am thinking while imagining my clothes.




Ladite amie m'avait également prévenue que le bustier était très haut, donc j'ai ajouté un rectangle à la taille avant de poser la partie jupe à proprement parler. Je ne me suis pas servie du patron exact pour le bas, j'ai coupé ce qui me restait de tissu en bandes que j'ai assemblées (bon, au total, près de 3m d'envergure), pour avoir toutes les rayures bien droites. Par contre, je me suis inspirée du patron, en ce que le devant est plissé ET froncé (une autre partie de plaisir d'ailleurs).

As my friend had warned me the bodice was very high on the waist, I added a rectangle part before adding the skirt. 
For the skirt, I didn't follow the pattern, as I wanted all my stripes to be straight, so I made a wide rectangle (around 3m). I inspired myself from the pattern though, as I made the front of the skirt pleated AND gathered (sometimes, I wonder what I am thinking* bis).



Histoire de remettre un peu de couleur dans tout ça (même si je suis la seule à le savoir), je me suis lâchée sur la doublure !

Black and white... really lack colour. So, I made a crazy lining !



Au final, une robe très agréable à porter et que j'aime beaucoup.

All in all, that's a really cute and useful dress, for any occasion.

Patron / pattern : Burda octobre 2010, mod.116
Coût total / total cost : 10,50€

dimanche 19 août 2012

Coucher de soleil sur mariage

Qui dit mariage, dit aussi, quelques années plus tard, anniversaires de mariage (oui, je sais, je fais preuve d'une grande logique, on me l'a déjà dit).
Donc quelques jours après le mariage auquel j'ai assisté, j'ai eu le plaisir de célébrer les 20 ans de mariage de ma tante. Eh, quand même, ça se fête hein !

When there are weddings, there are obviously a few years later, wedding anniversaries (yeah, master of logic here).
So a few days after the wedding I attended, I had the great joy to celebrate my aunt's 20th wedding anniversary. 

Au cas où vous voudriez savoir, la journée s'est très bien passée, on a très bien mangé, et on s'est beaucoup amusés.
Et qui a fini avec de la paille dans les cheveux et... partout? C'est Chryso ! N'allez rien vous imaginer hein, j'étais la plus âgée à être grimpée dans les bottes de paille qui venaient d'être rentrées dans la grange, et ça a eu le mérite de tenir les petits bien occupés.

In case you wanna know, everything went smoothly, we ate very well and had a lot of fun.
And guess who ended with straw everywhere in her hair and... well, everywhere else? Yep. But don't let your minds race, we only climbed in the bales to amuse the children, I was the only "adult" that ended there with the young ones.

Que la fête soit passée me permet enfin de vous montrer le cadeau que j'ai fait à ma tante pour l'occasion. Je m'y étais prise très en avance, donc ça faisait plus d'un mois qu'il était précieusement rangé et que je me retenais de vous le montrer.

So, now it's over, I can finally show you what I gave my aunt. As it was a self-made gift, I was working on it for some time, and it's finished for more than a month, it was quite hard to restrain to show it.




Un châle crocheté !

A crocheted shawl !



J'ai racheté la laine à une finlandaise qui la revendait. Un mélange mohair/mérino d'une douceur incroyable, et la couleur était juste... parfaite pour ma tante.
J'ai réussi à le faire sans que personne d'autre que ceux qui vivent sous le même toit que moi n'était au courant du cadeau, c'était donc une surprise totale.

I bought the yarn from a fellow raveler (from Finland) who was cleaning her stash I think. It's a mohair/merino blend very fluffy and sooo soft, and the colour was just perfectly suited for my aunt.
I managed to crochet it without anyone except my close family being aware of it, so it came as a complete surprise for all the family.



Patron / pattern : Perséphone (Ravelry)

dimanche 12 août 2012

Mariage & co.

L'été, c'est la saison des mariages. Ca tombe bien, j'aime ça ! En plus, cette année, j'avais une amie qui se mariait. Quelque chose de tout simple, une réception d'après-midi dans son jardin avec un petit buffet, très convivial. Lorsque j'ai appris que j'étais officiellement invitée, début juillet, j'étais toute heureuse ! Une occasion pour me coudre une belle robe ! Oui, ça a été une de mes premières réactions, je deviens égoïste je crains...

Summer is weddings time. Good for me as I like them ! And this year, I had a close friend of mine, who's in the same charity construction team as me, who wed. A simple afternoon garden party. 
When I learned I was officially invited, I was over myself with joy, 'cause I at last had a reason to sew me a pretty dress... I fear I'm becoming vain, but I do so like to sew elegant dresses, and I never do it because you don't have often the occasion to wear them...

Dalton, mon nouvel ami de vacances.

Par contre, j'ai été informée de mon invitation assez tard, et juste quand j'allais partir en vacances. Ce qui fait que lorsque je suis partie... les pièces étaient coupées. C'est déjà ça !
Mais je suis aussi rentrée de vacances seulement une semaine avant le mariage.

Fact is, when I learned I was invited, I was about to leave on holiday. So when I left, I only had cut the pieces. And I came back one week before the wedding. Who talked about short delays ?


Sans compter qu'elle sait que je couds, et que je lui ai proposé de choisir son cadeau de mariage. Elle m'a donc demandé quelque chose de tout à fait raisonnable, mais que je n'avais jamais fait : un coussin avec des appliqués. Il m'a donc fallu également trouver et le tissu et le temps pour le faire.

As if it wasn't enough, I proposed to sew her something for her wedding. She asked me something reasonnable, but that I hadn't ever done before : appliqués. On a pillow. I liked the idea, the only issue was to find the fabrics, as the colour she asked me isn't one I ever used or own : old pink.



Grâce à une amie, j'ai réuni suffisamment de tissus vieux rose pour lui faire la corde à linge et les vêtements qu'elle souhaitait. J'espère que ça ira dans son nouveau salon !

Thanks to another friend, I managed to find the fabrics needed and made all the hanging clothes appliqués she wanted. I really hope she'll like it in her new living room !


À côté de ça, je lui ai fait un autre cadeau, probablement le plus inutile au monde. Il s'agissait essentiellement d'une blague, que je comptais lui offrir dès que j'ai appris ses fiançailles : un pot de peinture crocheté avec le pinceau qui va avec !

Beside it, I crafted another gift, probably the most unuseful wedding gift ever. I had the idea when I learned about her engagement : a crocheted paint can with the matched paint brush !


The name of the groom is on the other side of the can.


Non, je n'ai pas fait ça dans la semaine qui a suivi mon retour de vacances, une robe compliquée et un coussin étaient largement suffisants, et le crochet, c'est très facile à emporter en vacances !

Rest assured, I wasn't crazy enough to add that to all the things I had to make during the one week I had between my return from holidays and the wedding, I took it with me on holidays !


Et de l'humour avec ça... bon, il y a une raison à ce que ce soit un pot de peinture quand même hein, je n'ai pas fait ça sur un simple coup de tête, nous sommes toutes deux dans une équipe de peinture en bâtiment bénévole.

See how funny I am... and no, I didn't made that out of the blue, there's a reason it's a paint can, as we both charity paint on constructions.


Bon, avec tout ça, je bavarde, je bavarde (suis douée hein?), mais je vous parle des cadeaux, et ma robe, rien, nada ? Bon, ok.
Pour faciliter toute l'histoire, j'avais un coupon de soie naturelle bleu nuit acheté lors d'un déstockage qui n'attendait qu'une bonne occasion. Le plus difficile a été de trouver le patron qui irait avec le tissu, mais j'y suis parvenue.

So now I've talked a lot about the gifts, I could at least talk about the dress...
I had this piece of silk I bought some time ago that waited the right occasion. It was quite hard to find a pattern that both I liked and suited the fabric, but I managed it.


La soie, c'est joli. Mais c'est horrible à coudre. En plus, celle-ci était raide et fuyante à la fois, très difficile de la garder droite pour couper, coudre, etc.
Et bien sûr, le col est très spécial et pas si simple à monter. L'un dans l'autre, je pense que j'ai dû bâtir à peu près toutes mes coutures sur cette robe. Et y perdre quelques doigts dans la manœuvre.
Un peu compliqué, surtout à cause du tissu (le patron est surtout original, mais les explications étaient claires), mais ça valait la peine je pense !

I love the look of silk. Its manageability on the other hand... not so much. It's a nightmare to sew. After the lost of an eye and probably two or three fingers, I managed it. It was hard, but worth it. 
The pattern wasn't a simple one, but the instructions were clear and easy to follow once you made one step at a time.




Finalement, j'ai fini l'ourlet de la robe la veille du mariage, pas mal hein? Et j'ai même eu le temps de me faire un sac assorti. Le tissu blanc est un reste de soie sauvage blanche que ma mère avait utilisée pour elle.

I finished the hemming on the eve of the wedding ! I also made a little purse to go with it. The white fabric is another silk, leftovers from my mother.






Elle a eu son petit succès, une dame m'a même dit, apprenant que je l'avais faite moi-même, qu'elle s'était fait la réflexion que j'avais dû la payer bien cher cette belle robe.

The dress was quite loved, a lady told me she was sure it'd cost me quite a lot, whe was amazed to hear I made it myself !

Surtout, et bien plus important que ma robe ou moi, la mariée était magnifique, toute en originalité et simplicité, le mariage s'est parfaitement bien passé, il faisait beau.
Et je suis heureuse pour eux.

Last but not least, and it's the most important in the end, the weather was perfect, the bride was gorgeous, both original and simple, like her personnality, they were happy, everything went on smoothly.
I wish them all the happiness.


Robe :
Coût total / Total cost : 20,64€
Patron / Pattern : Burda 7407

mercredi 27 juin 2012

Jack !

Je suis encore vivante ! Vous n'y croyiez plus hein?

Guess what? Still alive !


Tant que j'y suis, autant vous donner quelques nouvelles. Parce que non, je n'ai pas chômé pendant tout ce temps, j'ai juste eu... ma vie. Et une petite panne d'internet.

While I'm here, some news. For I *did* craft during all that time, whatever you may think, but... life just got in the way. 


Entre autres, j'ai appris à tricoter en rond, avec des aiguilles double pointes et tout ça. Ben en fait, ça paraît effrayant au premier abord, mais finalement, c'est tout simple.
Ma tante m'a offert un superbe livre intitulé "Animaux tricotés", c'était la bonne occasion pour m'y mettre. Surtout qu'un des modèles était un superbe petit lévrier. Très ressemblant au lévrier d'une amie à ma tante, qui là-dessus, m'a demandé si je pouvais le lui faire pour qu'elle l'offre en cadeau. Aucune date limite, aucune contrainte, rien. Je n'allais pas dire non, surtout que j'avais envie de tester un des modèles !

During all this time, I've learned to knit in the round with dpn's. It's not so difficult after all !
My aunt gave me this new book “Knitted animals”. The patterns in it are lovely !
The last one, a greyhound, is so much like a friend of hers that she asked me if I minded doing it, she’ll even pay me for it. I told her not to be expecting in the week, but I had all the time I wanted.






Bon, avouons-le, pour un premier test en rond, je n'ai pas choisi la facilité (quand l'ai-je seulement fait un jour?). Beaucoup d'augmentations / diminutions, parfois sur le même rang, pour donner à l'animal sa forme, et quelques passages en aller-retours (pour les pattes entre autres).
J'ai même réussi à faire de la cordelière pour la queue !
La seule chose qui n'est pas tricotée d'une pièce, ce sont les oreilles (d'ailleurs, au moment de les coudre, je ne les ai pas faites très symétriques, j'aurais sans doute mieux fait de remplir un peu la tête avant de les coudre, j'aurais mieux visualisé).

Let's say it, I didn't take the easy path (I never do, remember my first crochet - gloves).  Lots of increases/decreases, some steps in flat knitting… quite the challenge, but when reading carefully and one step at a time the instructions, it’s allright !
Even managed the I-cord ! 
The only thing that’s not made in the same piece is the ears, I sewed them afterwards (not exactly symetric in fact… it may be best to stuff the head a little before sewing them to have a better idea about their right place).







Voilà donc à quoi je perds mon temps au lieu de tricoter / crocheter quelque chose d'utile (pas de souci, j'ai fait dans l'utile aussi, mais un des projets devra attendre le mois d'août pour être dévoilé ici, rendez-vous sur Ravelry pour les curieux).

So... that's what I do instead of serious knitting such as cardigans or shawls... no worry thought, I made it too, but one of my last finished projects will have to wait till August to be shown here... you can check Ravelry if you're curious. 


vendredi 18 mai 2012

Rétro

Une amie m'a offert un patron superbe, m'assurant que j'allais aimer (de toute évidence, elle me connait bien), issu d'un Burda de 94.

Not long ago, a seamstress friend gave me a pattern, saying I would love it (that's when you know somebody knows you well). It's from a Burda from 94.



Sublime ! Seul détail, je n'aime pas les jupes droites. J'ai donc modifié le patron pour avoir une jupe ample. Elle s'en était fait une à l'époque qu'elle m'a dit, et compte la refaire, dans un tissu à pois. Ça m'a donné envie de pois également, une première pour moi ! Autant les rayures, j'aime, autant les pois ne m'avaient jamais attirée jusque là. J'ai visé une valeur sûre, bleu marine à pois blancs.

Magnificent ! Especially the neckline. Only detail I didn't like, it was a straight dress, I don't like it, I want wide skirts. No problem, I just modified it !
My friend told me she had made one back then and wore it a lot. She intends to do a new one, with a polka dots fabric. It gave me the idea of polka dots too, that was the first time for me, I'm not usually into dots. To be sure, I took a blue fabric with white dots.


Quelques essais plus tard (pour vérifier que mes modifications de patron étaient correctes)...

Yes, I made sure it fit, especially my pattern transformations...






Je pense qu'il s'agit à ce jour de mon projet le plus conséquent. J'ai modifié la patte de boutonnage vu que ma jupe était ample, un détail qui me faisait peur !

It's maybe one of my greatest work to date. Due to the wide skirt, the buttonning doesn't go to the end of the dress, so I had to "stop" it midway, that was a little scary, but I think I managed it !


Pour rester dans le style, j'y ai ajouté un jupon de tulle, une ceinture à nœud et un petit bibi.

Just to assume completely the style, I added a light petticoat, a bow belt (bow belts are cool... err.. sorry) and made a matched fascinator (be assured, much more discreet than Beatrice's...)



Coût total / Total cost : 15,60€
Patron / pattern : Burda juillet 94

mardi 24 avril 2012

Flower power

Début avril, il y avait un marché aux tissus à Namur. Tradition chez nous, virée en famille. Je n'avais pas spécialement l'intention d'acheter du tissu, mon stock, quoique raisonnable, possédait assez de choix pour des vêtements légers.
...
Je suis revenue avec passé 20m de tissu. Bon, avouons, 10m sont prévus pour  un seul projet, donc comptons les un peu plus de 10 autres mètres.

Early April, there was a big fabric market in Namur. It happens twice a year, in several towns  here. Most of  shops are from the Netherlands (there's a biig market in Maastricht too, I love it). As usual, I went with my mother, aunts, cousin, grandmother... all family women.
This time, I hadn't any idea in my mind. Enough fabric in stash for several summer projects, I didn't really needed something...
I came back with more than 20 meters fabric. Okay, 10m are to be used for a particular project, but nevertheless !


L'un d'eux a été un véritable coup de cœur. Des énormes fleurs imprimées sur la lisière !
J'aurais pas pu résister, j'en ai acheté 2m. Vu le tissu, ça appelait un modèle très simple, histoire de mettre les fleurs en valeur. Et un bord droit. Je n'ai pas cherché loin : rectangle de 2m sur la hauteur des dessins, plissés pour donner mon tour de taille.
Ce qui fait que j'ai pu porter cette jupe 6 jours seulement après avoir acheté le tissu (j'ai encore des trucs à vous montrer moi, je recommence avec mon retard). Et je l'ai doublée !

One of the fabrics I bought was a real love at first sight ! It has big and bright flowers on the border, and it was my colours !
As the fabric was so special, I needed a very simple pattern. Didn't search far : pleated rectangle. So, even while lining it, I could wear that new skirt 6 days after having bought the fabric, isn't that wonderful ?






Coût total / Total cost : 6,17€
Patron / pattern : perso

samedi 7 avril 2012

Chenille

Le crochet m'a fait reprendre le tricot... oui, faut pas chercher, je ne comprends pas non plus comment fonctionne mon cerveau.
Bon, mon pull n'avance toujours pas, mais je me suis mise à tricoter des animaux en peluche. C'est petit, et ça fait un peu de changement lorsque j'en ai marre de crocheter.
J'ai même tenté les aiguilles circulaires ! Gain de place, et en plus, je trouve ça plus pratique malgré mon appréhension au départ.
Un superbe livre intitulé "Doudous au pays des merveilles", plein d'animaux à tricoter dans des couleurs vives... il fallait que j'essaie non? Quoi de mieux qu'une adorable chenille?


Having begun to crochet, I felt the need to take up knitting again. Yeah, don't try do understand my brain, I don't do neither.
So, I'm still not knitting the pullover I began three years ago, but I found a lovely book with pattern of stuffed animals. Small projects, it kinda goes fast, so I don't get bored, and it's easy to carry in my bag as well as my crochet, so I can choose when having some time to kill.
I even began knitting with circs ! I only knew straight needles, and I was a little afraid of them, but now, I find them even handier. And so much for the space it takes in my bag !
I began with the caterpillar, I found it sooo cute !


La voici donc !
Here it is !



Mon petit-cousin semble beaucoup l'apprécier... je veillerai à ce qu'elle soit à sa portée lorsqu'il viendra en visite !
My cousin's son seem to like it a great deal, I'll let him play with it when he comes !

*


Vous aurez remarqué aussi que ce blog devient bilingue, c'est un essai. Je ne sais pas encore exactement comment organiser la présentation, si vous vous y retrouvez ou non entre l'anglais et le français, n'hésitez pas si vous avez des suggestions.


By the way, I'm beginning to write this blog in both French and English. It's still a test, I'm not sure of how to do it, so if you have ideas or tips, don't hesitate !
But I thought it could be interesting as it seems some Ravelry folks come over here, and as I speak English there, why not trying to make it easier for you here?

vendredi 23 mars 2012

Objectif : discrétion zéro

Drôle de titre, je l'admets. Mais j'avais oublié de vous montrer une jupe et une blouse faites cet hiver. Pas forcément en tant qu'ensemble, quoique je les ai portées ensemble... avec peu de discrétion.

D'abord : la jupe !
Je manquais sérieusement de jupes chaudes, j'ai trouvé ce velours au bleu un peu électrique, très lumineux, parfait.

J'ai refais un patron testé et approuvé, celui qui m'avait servi à ma jupe des moissons.

Rien à redire donc.



J'ai brodé un petit flocon de neige dans le dos :




La blouse est un peu plus... voyante. Mousseline verte. On m'a demandé si ça brillait dans le noir, pour vous donner une idée à quel point c'est... flash.



La mousseline a été un peu difficile à travailler, c'est fuyant comme tissu, mais vu que je venais de faire l'acquisition de ma surjeteuse, ça a limité les difficultés.



Le tout ensemble. Ajoutez des collants du même vert que la blouse (oui, ça existe)... je pense qu'on s'est retourné sur moi...



Jupe :
Coût total : 7,37€
Patron utilisé : Burda pochette 7652

Blouse :
Coût total : 5,25€
Patron utilisé : Knipmode septembre 10

lundi 19 mars 2012

Où est Charlie?

C'est dur parfois de n'être entouré que de gens normaux.

Non, mais vraiment ! Bon, que je fasse des références que je suis la seule à comprendre, passons. Faut dire que j'ai l'art de me passionner pour des trucs inconnus (et essentiellement anglais...).

Mais là, je pensais franchement qu'on allait voir à quoi je faisais allusion quand j'ai annoncé que j'allais jouer à "Où est Charlie?" !

Ces livres jeux sont super connus, non? Mais si, les images avec pleins de personnages, et dans lesquelles il faut retrouver Charlie (reconnaissable à son bonnet, ses lunettes et son pull à rayures horizontales rouges et blanches) ! Non ? Bon, ben ça doit être moi...

N'empêche que j'ai sincèrement l'impression de lui ressembler avec ce T-shirt... Je voulais faire un essai dans du jersey, et les marinières, ça court pas les magasins, et pourtant, c'est super sympa.

Double occasion donc de tenter le jersey, surtout qu'à la surjeteuse, il paraît que ça marche les doigts dans le nez. Bon, perso, j'ai laissé mes doigts sur le tissu, je jugeais ça plus prudent.



Sinon, bien sûr, faire correspondre des rayures, c'est pas super facile sur du jersey en fait. Surtout qu'à la surjeteuse, je peux pas vraiment épingler.



Résultat un peu aléatoire à ce niveau donc. Et je déteste de tout mon être coudre du jersey à la machine (l'a bien fallu pour les finitions).

Sinon, j'ai vraiment trouvé un patron simple et rapide, qui me va à la perfection. A refaire éventuellement donc.

Patron utilisé : Burda février 2009
Coût total : 9€

dimanche 18 mars 2012

Tag

Moi et mon bon cœur... Koumori, c'est bien parce que c'est toi hein.

Bon, elle m'a tagguée, vous aurez compris. Je dois vous avouer 11 trucs sur moi et répondre à 11 questions loufoques qu'elle a posée (je passe l'étape "supplicier 11 autres personnes", je suis gentille moi!).

11 trucs sur moi :
Nan, mais qu'est-ce que je vais bien pouvoir vous dire qui serait un tant soit peu intéressant? Bon, vous l'aurez cherché.

- Je suis blonde. Aux yeux bleus. Oui, sacré handicap.

- Je suis extrêmement maladroite. Si si, je vous assure. Je fais tomber tout ce que je prends, et je me pique les doigts dès que je tente de coudre à la main (heureusement, je m'appelle pas Aurore). Ah, et je trébuche/tombe à peu près tous les jours aussi. Si si, c'est possible.

- Je suis droguée au chocolat noir. Je peux pas passer une journée sans en manger. Idéalement, 70% (comme ça, vous savez).

- Il m'arrive de parler seule (très souvent, je suis de très bonne compagnie à moi-même) et parfois même de me mettre à chanter sans prévenir (bon, ça, c'est à la maison, et faux, et... je suis folle, vous saviez?)

- Je me surprends régulièrement à parler anglais, et à citer du Shakespeare ou le Docteur (oui, c'est différent). Je connais d'ailleurs le monologue d'Hamlet par cœur, en version originale...

- Je suis incapable de garder ma chambre en ordre. D'ailleurs, ça sert à rien, je m'y retrouve plus quand je range, alors que dans cet état, je retrouve tout tout de suite. Attention aux pieds, des aiguilles trainent au sol.

- Mon premier projet crochet a été : des gants ! Pourquoi faire simple... en tous cas, depuis que je m'y suis mise, j'aime beaucoup le crochet, et c'est très pratique à transporter dans mon sac à main.

- Je suis capable de lire en marchant, et après essai... je tricote et crochète en marchant également maintenant (je reste sur du simple dans ces cas-là).
Le pire, je suis plus attentive aux passants/poteaux en tricotant qu'en lisant.

- La loi de Murphy semble s'appliquer constamment à moi, je suis maudite. Si un truc peut éventuellement tourner mal, ça tournera mal à tous les coups pour moi.

- Je suis complètement myope. Sérieux, sans lunettes... je retrouve pas mes lunettes. Heureusement, la paire non utilisée est toujours rangée au même endroit (obligé).

- Il m'arrive aussi d'écrire. Sans doute pas génial, mais ça m'amuse. Ca se trouve sur mon autre blog pour plus d'infos.


Maintenant, répondre aux 11 folles questions de Koumori :

1 : Quel est ton projet le plus fou en couture?
Un jour, ma robe de mariée. En soie, et probablement que je la broderais, histoire de compliquer les choses.

2 : Petite, tu te voyais comment grande?
Plus grande que maintenant...
Hem. Je me rêvais grande voyageuse, connaissant une trentaine de langues (10 parfaitement, 10 correctement, 10 les bases). J'avais même fait la liste. J'ai revu mes ambitions à la baisse faut croire, je me suis arrêtée à 6 (français, anglais, néerlandais, hongrois, russe et espagnol).

3 : D'où vient ton pseudo ou le nom de ton blog?
Mon pseudo : aucune idée. Sincèrement, un jour, j'ai eu besoin d'un pseudo, le mot s'est imposé à moi, je savais pas ce que ça signifiait ni rien, mais j'aimais bien comment il sonnait.
Le blog : au départ, j'étais partie sur autre chose, plus basique (les fils d'Opale), et puis, une amie m'a offert une petite boite à couture en scrapbooking sur lequel elle avait écrit "Chrys-o-fils". J'ai trouvé le jeu de mot superbe et original, j'ai gardé.

4 : C'est ton anniversaire, quel cadeau te ferait plaisir?
Je fête pas mes anniversaires ^^

5 : Quel est ton plus gros craquage du style : "Arf, nan, je peux pas, c'est trop cher, oui mais, en même temps, c'est trop beau/ j'en ai trop envie "
Euh...

6 : Si je te propose un échange, que vas-tu m'envoyer?
À toi? Tu m'as déjà subtilement fait savoir que tu aimes mes calamars...

7 : Un invité surprise arrive chez toi à l'heure du dîner, que vas-tu lui préparer à manger?
Si c'est l'heure du dîner, le repas est déjà probablement prêt. Si y en a pour 5, y en a pour 6.
Sinon, la dernière fois qu'on a eu des personnes qui sont restées plus longtemps que prévu, ça a fini en pizza-party.

8 : Un inconnu t'offre des fleurs, quelle est ta réaction?
Probablement tellement surprise que je me clouerais sur place et réagirais pas avant un bon moment... le temps que mon cerveau pense éventuellement à dire merci, l'inconnu serait loin...

9 : Quel est ton livre de chevet et quelle en est la bande-son?
Quoi? Les livres ont des bandes sons? Pfff, j'étais pas au courant, on m'dit jamais rien à moi...

10 : En couture, est-tu plutôt récup' et bidouillage ou plutôt achat de tissus et patron?
Un peu des deux, mais je travaille surtout avec patrons. Que je commence à faire moi-même d'ailleurs... vive la coupe à plat.

11 : Quelles sont tes sources d'inspirations, que ce soit dans la vie ou sur le web, les sites que tu aimes, etc...
Euh... tout? J'ai constamment un carnet et un crayon à portée de main parce que l'inspiration vient n'importe quand, n'importe comment. Une couleur, une odeur, un paysage, un passant dans la rue...

mercredi 7 mars 2012

Redingote

L'hiver étant presque fini, il serait peut-être enfin temps que je vous montre ce qui m'a aidé à supporter le froid (et très efficacement), cette année non?

Car oui, fin de l'automne passé, j'ai fait un manteau !

Une redingote, vraie de vraie, en drap de laine, doublé de flanelle, avec martingale, col et tout et tout. J'en rêvais, et bien sûr, allez trouver ça en magasin.
En plus, on m'avait offert un coupon de drap de laine qui ne demandait qu'à être transformé.

Ah, c'est sûr... j'ai pas choisi facile. Mais je suis complètement tombée amoureuse du modèle (dans le Burda de septembre 09), et pile poil le métrage que j'avais.

Grâce à une amie couturière qui m'a donné les instructions nécessaires, j'ai pu faire mon col tailleur bien "comme il faut", pas facile peut-être, mais finitions impec'.
J'ai donc entièrement doublé le manteau de flanelle, sauf les manches, en doublure satin pour avoir facile à l'enfiler.

Premier col, premières manches tailleurs? Check.

Il n'est pas très épais, mais la laine plus la flanelle font qu'il est très chaud.




Admirez le beau col...

... et la martingale



Par contre... je suis frileuse. Très frileuse.
En hiver, surtout lorsqu'il fait très froid, je joue les oignons. Vous n'imaginez pas combien de couches de vêtements je suis capable d'enfiler.

Mais c'est pas assez. Donc il m'arrivait d'enfiler par-dessus mon manteau une cape en laine et alpaga bleue (merci môman) très épaisse.
Ajoutez à ça une écharpe rouge que je me suis tricotée (rien d'affolant, point mousse, aiguilles 15) et mes gants crochetés déjà présentés, ça fait un ensemble assez assorti.
Ah oui, j'ai aussi un bonnet du même rouge.



Bon, par contre, apparemment, je ressemble à rien lorsque j'ai tout enfilé...

Patron utilisé : Burda septembre 09
Coût total : 12,35 €

dimanche 26 février 2012

Les deux font la paire !

Le site Thread and Needles organisait un super concours ces dernières semaines.

Le but du jeu était de créer deux vêtements qui puissent être portés séparément, mais surtout ensemble ! Et qui ne soient pas des accessoires. Ceci dans le but d'aider les membres à se coudre une garde-robe plus harmonieuse.

Des conseils ont été disséminés au fur et à mesure, pour encourager les participantes à ne pas lâcher, de la planche d'inspiration aux finitions.

Le concours arrivant à sa fin ce soir, voici ma participation.

Un ensemble en soie qui était déjà prévu (bonne motivation donc), constitué d'une jupe trapèze avec découpe et nœud selon un patron Knipmode et un chemisier qui m'a plu par son encolure plissée originale.

Il fallait présenter les vêtements portés, le bas seul, le haut seul et l'ensemble.

Profitez, pour une fois, ce ne seront donc pas des photos sur mannequin.





Je compte porter cette tenue lors d'une occasion particulière, et une étole crochetée est prévue pour compléter l'ensemble. J'en suis au tiers, lentement mais sûrement !

Patrons utilisés :
- Jupe : Knipmode décembre 09
- Chemisier : Burda septembre 11

Coût total :
- Jupe : 14,79€
- Chemisier : 3,50€