Petite couturière (bah oui, 1,60m!), mais haute couture ! (dernier étage de la maison, c'est suffisant non?)

Le résultat d'un neurone en surchauffe et de trop d'idées... c'est ici.


***

Crazy mind and too many ideas give... me. And everything I make. Sorry, and good luck.

dimanche 1 décembre 2013

Miniature

Iwona, ceci est pour toi !

Iwona, this is for you !

Il y a quelques mois (probablement presque un an, j'ai du mal à me souvenir et avec le manque de mise à jour régulière...), j'ai fini par craquer et acheter un livre qui me faisait de l’œil depuis un moment : Un crochet par Giverny, de Cendrine Armani. Inspiré de tableaux de Monet, la présentation est superbe et de nombreux modèles m'ont instantanément plu.

A few months ago (maybe a year, with the lack of update, I hardly remember), I finally gave in and bought a book I'd been eyeing for quite some time. The presentation's exquisite, and I fell in love with a number of patterns.

J'ai découvert que pour faire des fleurs au crochet si raffinées, il fallait du fil et un crochet adapté : Fil DMC spécial dentelle et crochet 0,75mm.
Oui oui. Même pas peur, j'ai acquis les fournitures, et en route.

When I read the instructions, I discovered that to have such tiny flowers, a special thread and hook were needed : DMC spécial dentelle thread, and a 0,75mm hook.
Whatever, I bought them. Not even afraid.

Premier modèle du livre : des perce-neige. Coup de cœur immédiat.
Bon, ben finalement, c'est pas très simple de crocheter du si fin, c'est à se tuer les yeux un peu. Mais le résultat en vaut la peine.

First pattern : snow-drops. I fell in love. 
I discovered it was quite a challenge crocheting such tiny, I may have lost some more eyesight, but it was worth it.



 Je ne les ai pas attachées à des boucles d'oreille mais ai fait passer des "clous" à travers la dernière maille, pour pouvoir ainsi en changer à l'envi.
Ce sont les boucles d'oreilles qui apparaissaient dans le précédent post.

Those are the earrings that were in the last post.
I didn't attach them to earring but pass earring through the last stitch, so I can change the flowers if I want to.
 

Une des petites roses m'intriguait énormément, je l'ai faite simplement par curiosité.

One of the littles roses intrigued me, so I crocheted it just to see how it was made.




Ma cousine semblait aimer les boucles d'oreilles en forme de boutons de rose, je les lui ai donc offertes. Avec deux petits enfants, en plus, elle a dit que c'était parfait pour éviter qu'ils ne se fassent mal.

My cousin seemed to like the rosebuds earrings, I know she loves pink, so I made them for her. As she has 2 little sons, she said it was very practical so they don't hurt them.




Les campanules également me plaisaient, je m'en suis crocheté trois que j'ai ensuite adaptées à une chaîne et des boucles d'oreille. Les pierres sont de petites agates, j'ai utilisé la même méthode que pour les perce-neiges pour les boucles d'oreille, et j'ai utilisé une agate de récupération pour faire le pendentif.

I also loved the bellflowers for me. I made three of them for a necklace and pendant earrings.




J'ai failli oublier.
J'ai également crocheté une grande quantité de mini fleurs, bleues et blanches, pour ensuite les adapter à un bandeau, demande d'une amie pour porter à son mariage.

And I almost forgot. 
I made a bunch of tiny flowers in white and blue that I sewed to a headband for a friend to wear at her wedding.



 
Si vous trouvez que ça fait beaucoup... attendez, j'ai pas fini, j'ai encore au moins envie de faire d'autres roses, les coquelicots, les muguets, des tulipes...

That's a lot of flowers ? I'm now addicted. I want to make other roses, poppies, lilies of the valley, tulips... 

Fil / thread : DMC Spécial dentelles
Crochet / hook : 0,75 mm

samedi 7 septembre 2013

En retard / I'm late

Euh... oui, ça peut aussi concerner la mise à jour de ce blog (j'ai déménagé, ça compte comme excuse?). Mais c'est pas le but ici.

Err, yeah, I could be speaking about the lack of updates (I moved, is it a good excuse?), but it's not the point here.

En fait, l'été dernier, je me suis fait un plaisir : acheter du fil angora, en quantité suffisante pour faire un gilet, auprès d'une fileuse.
L'angora est fourni par des lapins angora, et comme je l'ai acheté en blanc, ça m'a fait penser au lapin blanc dans Alice au Pays des Merveilles.

Last summer, I treated myself angora yarn. Enough to make a cardigan.
Angora comes from angora rabbits, and as it's white yarn, it made me think about the White Rabbit in Alice in Wonderland.


Et celui-là, je voulais le tricoter ! Même si je suis très lente. Surtout que je venais d'enfin comprendre comment tricoter des trous, et je voulais faire un gilet en dentelle donc.
J'ai donc dû trouver le bon patron, faire un échantillon, tout recalculer pour que le gilet soit à la bonne taille (bien sûr, ç'aurait été trop facile), changer le dessin pour qu'il corresponde à ce que je voulais, et je m'y suis mise.
En septembre, avec pour objectif de l'avoir fini pour un événement en mars. Ca me laissait de la marge, mais je l'ai fini juste à temps, c'est vous dire !

And this time, I wanted it knitted ! Even if I knit very slowly. I had just learned how to knit lace, and an angora lace cardigan had much appeal to me.
So I searched for a pattern, swatched, made a lot of maths for the cardi to be the right size (it would've been too easy), change the stitch pattern so it was what I wanted, and began.
In September, with the idea of it having to be finished for an event in March. It seems long, but I finished it just in time !

J'ai ajouté une bordure au crochet, toute simple.

I added a crochet border.


Il est tout douuux, je l'aime ce gilet ! Et c'est le premier que j'ai tricoté entièrement seule !

It's soooo soft, I love it ! And it's the first one I knitted all by myself !




Et voilà l'ensemble complet tel que je l'ai porté en mars.
J'avais rapidement cousu la petite jupe en taffetas pour aller avec. Les boucles d'oreilles feront l'objet d'un prochain post (non Iwona, je ne t'oublie pas).

And here's the complete outfit I wore at the event.
I fastly made the matching taft skirt. The earrings will be discussed later (I don't forget you Iwona).


Laine / yarn : 70% angora, 30% laine/wool
Patron / pattern : Bergère de France 03-04 n°560 modifié/modified
Aiguilles / needles : 4mm
Echantillon / tension : 25m/10cm
Crochet / hook : 3,5mm (bordure/border)
Coût total / total cost : 59 

vendredi 19 avril 2013

Fields of Gold

(Oui, bon, j'aime bien les chansons de Sting, vous aurez compris)

Comme pour la couture, il m'a fallu du temps avant de faire des vêtements, vrai de vrai, au crochet. Les accessoires, ça a ça de bien que si notre échantillon n'est pas exactement pareil, c'est pas grave. Un vêtement, comme un gilet par exemple, est sensé être aux bonnes mesures, sans quoi l'effet risque d'être... aléatoire une fois porté.

(yeah, I like Sting)

As when I began sewing, it took me some time to make actual garments in crochet.
Accessories, shawls, have that advantage that if you mess with your gauge, it's not a problem. An actual garment, on the other hand, like a cardigan... well, it would be better to fit you and have the correct measurement if you don't want to look funny when wearing it.

Mais j'aimais tellement ce modèle (Drops) qu'il me le fallait. En plus, un petit gilet qui va avec tout, j'avais plus.

Furthermore, I loved this pattern (Drops) at first sight. And I needed a beige cardigan.

J'ai donc été très sage et ai commencé par faire un échantillon (qui s'est avéré être exactement bon).

Trying to be serious, I began with swatching. Result : perfect, follow the pattern and it'll be great.

Finalement, je n'ai eu aucun problème avec ce gilet. Le dessin est très simple et ne demande pas beaucoup de concentration.
J'avais lu les notes de quelqu'un d'autre avant de le faire, ce qui m'a évité une erreur de lecture des explications (Drops n'est pas des plus aisés pour les instructions).
Et j'avais acheté une pelote de plus par sécurité, je me retrouve avec une pelote et demi en trop donc ! De quoi faire quelque chose d'autre.

Nothing to say about the cardigan. The pattern is really easy and asks for little if no concentration at all.
I had read the notes of another crocheter before beginning, which avoided me a mistake (Drops' instructions are quite... weird sometimes).
And I had bought one more ball, just in case (better too much than not enough), and I have now 1 1/2 balls of leftovers. Enough for another small project then.






Par contre, une fois toutes les pièces finies, il m'a fallu trois semaines pour me décider à l'assembler. Il me fallait une pause sans doute.
Mais à peine assemblé, je l'ai porté. Avant même de faire la bordure...

Once all the pieces were finished, it took me 3 weeks to finally putting them together ! I needed a break from this project.
But as soon as it was seamed, I wore it. Even before crocheting the border... I was that eager.



Bon, ça donne quand même mieux une fois la bordure faite hein. Par contre, je n'ai pas mis de bouton, je le porte juste avec une épingle à châle, ça fait joli je trouve.
 
The cardi looks better with the border. However, I didn't sew a button, I prefer to close it with a pin.

Finalement, il a déjà été beaucoup porté !

I wear it a lot !



Laine / yarn : Drops Alpaca - crochet 3,5mm.
Patron / pattern : Drops 136-13
Coût total / total cost : 20 €

lundi 8 avril 2013

Collier tricoté

Les tricotins, vous connaissez ?
Un peu de fil vert, passé au tricotin, on fait un noeud un peu "celtique" dedans, et voilà un collier tout prêt pour une amie !

In French, we have something that's called "tricotin", a very small knitting mill in fact.
With some green thread, a celtic knot, and voilà! a new necklace for a friend of mine (who loves green).


Patron / pattern : Ravelry

jeudi 21 mars 2013

Desert Rose

Vous vous souvenez du châle que j'ai crocheté à ma tante cet été?
C'est là que j'ai compris que les châles triangulaires, finalement, c'était pas si mal que ça (je sais pas pourquoi, je faisais un blocage dessus).

Remember the shawl I crocheted for my aunt last summer?
I then understood that triangle-shape wasn't so odd after all (I don't know why, I didn't want that shape for me, I thought it was too "granny").

Donc après le sien, je m'en suis fait un. Il a été fini cet été hein, pendant les vacances, mais j'ai ça de retard il faut croire.

So after I finished hers, I made one for me.
I actually made it during my holidays, but I'm very late in my posts...



Je me suis basée sur un patron gratuit trouvé sur Ravelry. Une répétition de 4 rangs (selon les augmentations à faire), très facile à retenir, et un résultat surprenant.
Il ne m'a pas lâché depuis qu'il est fini, je le porte tout le temps ou presque.

I followed a free Ravelry pattern. There's a 4-row repeat (for the increases), really easy to remember. And I love the result. I almost haven't taken it off since.



Et pour un modèle si simple, l'effet est superbe, j'ai reçu beaucoup de compliments à son sujet. Je pense que je le referai !

For such an easy pattern, the result is just wonderful, I received a lot of compliments about it. I'll make this one again for sure !



Crochet 4mm., Drops Lace (mélange alpaca/soie) 4mm hook, yarn : Drops lace (alpaca/silk blend)

Patron / pattern : Ravelry (gratuit/free)
Coût total / total cost : 7,30 €

samedi 9 mars 2013

Parasite

Tentons de remettre petit à petit à jour... le problème quand on disparaît plusieurs mois comme ça, c'est que tant de choses peuvent se produire. Et pas uniquement en ce qui concerne les créations.

A small update, one thing at a time... problem, when you disappear like that for a few months, is that life actually happens. Lots of things happens. Not only crafty-speaking.

Par exemple, j'ai eu le temps dans cet intervalle de vivre une relation amoureuse. Oui, je parle au passé. Ca n'a pas duré.

For instance, I had the time to live a love story. You read well, I speak in the past time. It didn't last.

Oui oui, le titre du post a été choisi très soigneusement...
Les raisons de la rupture sont suffisamment importantes pour que les sentiments que j'éprouvais disparaissent de manière assez rapide, accélérant par la même occasion la guérison. Voyons le côté positif (je préfère ça perso à mon amie qui s'est fait larguer, à quelques semaines du mariage, sans jamais recevoir une explication... même si parfois, je me sens encore tellement bête d'être tombée pour cet être méprisable... il a menti et manipulé tout le monde).

The title of this post was chosen very carefully...
 The reasons of the breaking-up were sufficient to kill quite fast all feelings that I had for him, and it fastened the healing thus. Let's see the bright side (I much prefer my situation to the one of my friend, who was dumped a few weeks before the wedding, and without any explanation of any sort... even if I sometimes still feel dumb to have fallen for that despicable man... he lied to and manipulated around him).

Ce post est une des dernières étapes pour me débarrasser de tout souvenir de lui (j'essaie de convaincre mon père que oui, on a une occasion de boire cette bouteille de champagne qu'il avait offerte... on est plus ensemble, ça se fête!).
Ensuite je pourrai l'oublier tout à fait (si jamais on se recroise - ce qui est probable - je compte passer à côté de lui sans même le voir).

This post is one of the last steps to leave everything about him behind me and continue to go on (I try to convince my father that we have a reason bottle of champagne he gave... we're not together anymore, let's celebrate it !). 
Then I'll be able to forget everything about him (and if we ever meet again - it's highly probable - I fully intend to pass by him without even seeing him).

Donc... bah, autant raconter un peu de l'histoire quand même.
On se connaissait depuis très longtemps, et on se tournait autour depuis quelques mois, quand un jour, j'ai reçu un message assez... mignon, admettons le sincèrement.
"Si je suis également invité au mariage en mai, peux-tu me faire une cravate dans le tissu de ta robe si ça ne te dérange pas? "
Avouez, classe comme demande non? Les choses sont devenues officielles après ma réponse affirmative.

So... well, let me tell you some of the story...
We've knewn each other  for... longer I can remember, and we were playing cat and mouse since a few months by then, when I received that text :
"If I'm also invited to that wedding, could you sew me a tie in the same fabric as your dress if you don't mind?"
Let's be honest, it's tactful, and really sweet as a declaration. We became official shortly after that.

J'avais déjà songé à coudre une cravate (pour mon frère), mais n'avais jamais concrétisé le projet. J'ai donc fait un premier test, pour voir exactement le fonctionnement de la chose.

I had already thought about sewing ties (for my brother), but never made any. I had to make a test, just to be sure I was able to do that.

Et elle a été portée !

And he did wear it !

Nous étions en plein hiver, et il faisait très froid.
Je voulais lui montrer que je tenais à lui, et en une semaine (oui oui, une semaine!!!), j'ai réussi à tricoter un bonnet et une écharpe assortie (deux jours pour le bonnet, cinq pour l'écharpe, je ne pensais même pas que c'était possible, j'ai mis deux mois pour mon écharpe).

We were right in the middle of the winter, and it was very, very cold.
I wanted to show him how much I cared for him, so in one week (you read right, ONE WEEK!), I managed to knit a hat and a matching scarf (two days for the hat, five for the scarf, I didn't even know it was possible, mine took 2 months!).



Et pour la fin...
Il est électricien. J'avais donc trouvé drôle d'un jour laisser parmi ses ampoules... une ampoule tricotée.

And at last...
He's an electrician. I thought it was funny to place one day a knitted lightbulb in the middle of his real ones.





Je me rends compte que j'en ai fait des choses... 
Tout ça pour qu'au bout, en plus de l'histoire qui a fait tout éclater (et gare à lui, les retombées seront douloureuses), il me dise qu'on n'était pas vraiment ensemble, on était juste amis, c'est pas comme s'il y avait déjà des sentiments...
Bien sûr, un ami passe toutes les semaines à la maison pour des repas en famille, et va voir votre petit-cousin le jour de sa naissance avec vous à l'hôpital (c'était le seul non-membre de la famille à être allé à l'hôpital voir la mère, ma cousine, qu'il ne connait pas, mais non non, juste un ami). No comment. Je suis bien mieux sans lui, mais autant que je montre quand même mes progrès en couture et tricot non ?

That's a lot now I look at it...
And all this to be told, at the end, in addition to the story that made everything blow up (and beware, he'll suffer the consequences of his own actions), that we weren't together, we were just friends getting to know each other better, that's not as if there were feelings involved...
Of course... you have many friends who come each week for a family dinner, and who comes with you see your newborn cousin at the hospital the very day of his birth (he was the only one who wasn't part of the family at the hospital, and he didn't even know the mother, but nooo, just a friend).
Well... at least, I made progresses in sewing and knitting, that's great !

dimanche 10 février 2013

Emile

Je suis vivante !

Désolée, j'ai été très active, mais pas pour mettre à jour ce blog il faut croire.

I'm alive !
Yeah, I know, but I've been MIA a lot lately. Very active, but not here on the internet...

Dernières nouvelles : ma cousine vient d'accoucher d'un second petit garçon !

Latest news : my cousin's second son's just born ! 

Bon... je vais pas vous dire à qui ou quoi il ressemble, pour moi, c'est juste un bébé (même si c'est un bébé assez mignon, ça ressemble toujours à un bébé).

Well... I'm not one to say who he's alike or not, all babies just look like... well... babies. But he's a cute baby.

Bien sûr, la famille étant composée de tricoteuses et crocheteuses, on a toutes fait les cadeaux à la main.

Of course, in the family we're almost all knitters and crocheters, so a lot of gifts were handmade.

Voici ce que j'ai fait pour le petit Emile donc :

Here's what I made for Emile :





Une paire de baskets, un bonnet et des moufles !
Les baskets sont tricotées, le bonnet et les moufles crochetés.

A pair of sneakers, a hat and mitts !
The sneakers are knitted, the hat and mitts crocheted.

Et bien sûr, je ne voulais pas que son grand frère se sente délaissé avec l'arrivée du nouveau p'tit bout, donc je lui ai crocheté un petit quelque chose aussi.
Il est fana des tracteurs, et en particulier d'un petit dessin animé mettant en scène un certain Tracteur Tom. Je lui ai donc tout naturellement crocheté un tracteur rouge et jaune, comme Tracteur Tom !

Of course, I didn't want his big brother to feel forgotten with the new addition to the family, so I crocheted him something too.
He's a big fan of tractors, especially a little cartoon called Tracteur Tom, so I crocheted him a red and yellow tractor !





Patron / pattern : Ravelry