Petite couturière (bah oui, 1,60m!), mais haute couture ! (dernier étage de la maison, c'est suffisant non?)

Le résultat d'un neurone en surchauffe et de trop d'idées... c'est ici.


***

Crazy mind and too many ideas give... me. And everything I make. Sorry, and good luck.

dimanche 19 août 2012

Coucher de soleil sur mariage

Qui dit mariage, dit aussi, quelques années plus tard, anniversaires de mariage (oui, je sais, je fais preuve d'une grande logique, on me l'a déjà dit).
Donc quelques jours après le mariage auquel j'ai assisté, j'ai eu le plaisir de célébrer les 20 ans de mariage de ma tante. Eh, quand même, ça se fête hein !

When there are weddings, there are obviously a few years later, wedding anniversaries (yeah, master of logic here).
So a few days after the wedding I attended, I had the great joy to celebrate my aunt's 20th wedding anniversary. 

Au cas où vous voudriez savoir, la journée s'est très bien passée, on a très bien mangé, et on s'est beaucoup amusés.
Et qui a fini avec de la paille dans les cheveux et... partout? C'est Chryso ! N'allez rien vous imaginer hein, j'étais la plus âgée à être grimpée dans les bottes de paille qui venaient d'être rentrées dans la grange, et ça a eu le mérite de tenir les petits bien occupés.

In case you wanna know, everything went smoothly, we ate very well and had a lot of fun.
And guess who ended with straw everywhere in her hair and... well, everywhere else? Yep. But don't let your minds race, we only climbed in the bales to amuse the children, I was the only "adult" that ended there with the young ones.

Que la fête soit passée me permet enfin de vous montrer le cadeau que j'ai fait à ma tante pour l'occasion. Je m'y étais prise très en avance, donc ça faisait plus d'un mois qu'il était précieusement rangé et que je me retenais de vous le montrer.

So, now it's over, I can finally show you what I gave my aunt. As it was a self-made gift, I was working on it for some time, and it's finished for more than a month, it was quite hard to restrain to show it.




Un châle crocheté !

A crocheted shawl !



J'ai racheté la laine à une finlandaise qui la revendait. Un mélange mohair/mérino d'une douceur incroyable, et la couleur était juste... parfaite pour ma tante.
J'ai réussi à le faire sans que personne d'autre que ceux qui vivent sous le même toit que moi n'était au courant du cadeau, c'était donc une surprise totale.

I bought the yarn from a fellow raveler (from Finland) who was cleaning her stash I think. It's a mohair/merino blend very fluffy and sooo soft, and the colour was just perfectly suited for my aunt.
I managed to crochet it without anyone except my close family being aware of it, so it came as a complete surprise for all the family.



Patron / pattern : Perséphone (Ravelry)

dimanche 12 août 2012

Mariage & co.

L'été, c'est la saison des mariages. Ca tombe bien, j'aime ça ! En plus, cette année, j'avais une amie qui se mariait. Quelque chose de tout simple, une réception d'après-midi dans son jardin avec un petit buffet, très convivial. Lorsque j'ai appris que j'étais officiellement invitée, début juillet, j'étais toute heureuse ! Une occasion pour me coudre une belle robe ! Oui, ça a été une de mes premières réactions, je deviens égoïste je crains...

Summer is weddings time. Good for me as I like them ! And this year, I had a close friend of mine, who's in the same charity construction team as me, who wed. A simple afternoon garden party. 
When I learned I was officially invited, I was over myself with joy, 'cause I at last had a reason to sew me a pretty dress... I fear I'm becoming vain, but I do so like to sew elegant dresses, and I never do it because you don't have often the occasion to wear them...

Dalton, mon nouvel ami de vacances.

Par contre, j'ai été informée de mon invitation assez tard, et juste quand j'allais partir en vacances. Ce qui fait que lorsque je suis partie... les pièces étaient coupées. C'est déjà ça !
Mais je suis aussi rentrée de vacances seulement une semaine avant le mariage.

Fact is, when I learned I was invited, I was about to leave on holiday. So when I left, I only had cut the pieces. And I came back one week before the wedding. Who talked about short delays ?


Sans compter qu'elle sait que je couds, et que je lui ai proposé de choisir son cadeau de mariage. Elle m'a donc demandé quelque chose de tout à fait raisonnable, mais que je n'avais jamais fait : un coussin avec des appliqués. Il m'a donc fallu également trouver et le tissu et le temps pour le faire.

As if it wasn't enough, I proposed to sew her something for her wedding. She asked me something reasonnable, but that I hadn't ever done before : appliqués. On a pillow. I liked the idea, the only issue was to find the fabrics, as the colour she asked me isn't one I ever used or own : old pink.



Grâce à une amie, j'ai réuni suffisamment de tissus vieux rose pour lui faire la corde à linge et les vêtements qu'elle souhaitait. J'espère que ça ira dans son nouveau salon !

Thanks to another friend, I managed to find the fabrics needed and made all the hanging clothes appliqués she wanted. I really hope she'll like it in her new living room !


À côté de ça, je lui ai fait un autre cadeau, probablement le plus inutile au monde. Il s'agissait essentiellement d'une blague, que je comptais lui offrir dès que j'ai appris ses fiançailles : un pot de peinture crocheté avec le pinceau qui va avec !

Beside it, I crafted another gift, probably the most unuseful wedding gift ever. I had the idea when I learned about her engagement : a crocheted paint can with the matched paint brush !


The name of the groom is on the other side of the can.


Non, je n'ai pas fait ça dans la semaine qui a suivi mon retour de vacances, une robe compliquée et un coussin étaient largement suffisants, et le crochet, c'est très facile à emporter en vacances !

Rest assured, I wasn't crazy enough to add that to all the things I had to make during the one week I had between my return from holidays and the wedding, I took it with me on holidays !


Et de l'humour avec ça... bon, il y a une raison à ce que ce soit un pot de peinture quand même hein, je n'ai pas fait ça sur un simple coup de tête, nous sommes toutes deux dans une équipe de peinture en bâtiment bénévole.

See how funny I am... and no, I didn't made that out of the blue, there's a reason it's a paint can, as we both charity paint on constructions.


Bon, avec tout ça, je bavarde, je bavarde (suis douée hein?), mais je vous parle des cadeaux, et ma robe, rien, nada ? Bon, ok.
Pour faciliter toute l'histoire, j'avais un coupon de soie naturelle bleu nuit acheté lors d'un déstockage qui n'attendait qu'une bonne occasion. Le plus difficile a été de trouver le patron qui irait avec le tissu, mais j'y suis parvenue.

So now I've talked a lot about the gifts, I could at least talk about the dress...
I had this piece of silk I bought some time ago that waited the right occasion. It was quite hard to find a pattern that both I liked and suited the fabric, but I managed it.


La soie, c'est joli. Mais c'est horrible à coudre. En plus, celle-ci était raide et fuyante à la fois, très difficile de la garder droite pour couper, coudre, etc.
Et bien sûr, le col est très spécial et pas si simple à monter. L'un dans l'autre, je pense que j'ai dû bâtir à peu près toutes mes coutures sur cette robe. Et y perdre quelques doigts dans la manœuvre.
Un peu compliqué, surtout à cause du tissu (le patron est surtout original, mais les explications étaient claires), mais ça valait la peine je pense !

I love the look of silk. Its manageability on the other hand... not so much. It's a nightmare to sew. After the lost of an eye and probably two or three fingers, I managed it. It was hard, but worth it. 
The pattern wasn't a simple one, but the instructions were clear and easy to follow once you made one step at a time.




Finalement, j'ai fini l'ourlet de la robe la veille du mariage, pas mal hein? Et j'ai même eu le temps de me faire un sac assorti. Le tissu blanc est un reste de soie sauvage blanche que ma mère avait utilisée pour elle.

I finished the hemming on the eve of the wedding ! I also made a little purse to go with it. The white fabric is another silk, leftovers from my mother.






Elle a eu son petit succès, une dame m'a même dit, apprenant que je l'avais faite moi-même, qu'elle s'était fait la réflexion que j'avais dû la payer bien cher cette belle robe.

The dress was quite loved, a lady told me she was sure it'd cost me quite a lot, whe was amazed to hear I made it myself !

Surtout, et bien plus important que ma robe ou moi, la mariée était magnifique, toute en originalité et simplicité, le mariage s'est parfaitement bien passé, il faisait beau.
Et je suis heureuse pour eux.

Last but not least, and it's the most important in the end, the weather was perfect, the bride was gorgeous, both original and simple, like her personnality, they were happy, everything went on smoothly.
I wish them all the happiness.


Robe :
Coût total / Total cost : 20,64€
Patron / Pattern : Burda 7407