Petite couturière (bah oui, 1,60m!), mais haute couture ! (dernier étage de la maison, c'est suffisant non?)

Le résultat d'un neurone en surchauffe et de trop d'idées... c'est ici.


***

Crazy mind and too many ideas give... me. And everything I make. Sorry, and good luck.

Affichage des articles dont le libellé est Couture/sewing. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Couture/sewing. Afficher tous les articles

samedi 9 mars 2013

Parasite

Tentons de remettre petit à petit à jour... le problème quand on disparaît plusieurs mois comme ça, c'est que tant de choses peuvent se produire. Et pas uniquement en ce qui concerne les créations.

A small update, one thing at a time... problem, when you disappear like that for a few months, is that life actually happens. Lots of things happens. Not only crafty-speaking.

Par exemple, j'ai eu le temps dans cet intervalle de vivre une relation amoureuse. Oui, je parle au passé. Ca n'a pas duré.

For instance, I had the time to live a love story. You read well, I speak in the past time. It didn't last.

Oui oui, le titre du post a été choisi très soigneusement...
Les raisons de la rupture sont suffisamment importantes pour que les sentiments que j'éprouvais disparaissent de manière assez rapide, accélérant par la même occasion la guérison. Voyons le côté positif (je préfère ça perso à mon amie qui s'est fait larguer, à quelques semaines du mariage, sans jamais recevoir une explication... même si parfois, je me sens encore tellement bête d'être tombée pour cet être méprisable... il a menti et manipulé tout le monde).

The title of this post was chosen very carefully...
 The reasons of the breaking-up were sufficient to kill quite fast all feelings that I had for him, and it fastened the healing thus. Let's see the bright side (I much prefer my situation to the one of my friend, who was dumped a few weeks before the wedding, and without any explanation of any sort... even if I sometimes still feel dumb to have fallen for that despicable man... he lied to and manipulated around him).

Ce post est une des dernières étapes pour me débarrasser de tout souvenir de lui (j'essaie de convaincre mon père que oui, on a une occasion de boire cette bouteille de champagne qu'il avait offerte... on est plus ensemble, ça se fête!).
Ensuite je pourrai l'oublier tout à fait (si jamais on se recroise - ce qui est probable - je compte passer à côté de lui sans même le voir).

This post is one of the last steps to leave everything about him behind me and continue to go on (I try to convince my father that we have a reason bottle of champagne he gave... we're not together anymore, let's celebrate it !). 
Then I'll be able to forget everything about him (and if we ever meet again - it's highly probable - I fully intend to pass by him without even seeing him).

Donc... bah, autant raconter un peu de l'histoire quand même.
On se connaissait depuis très longtemps, et on se tournait autour depuis quelques mois, quand un jour, j'ai reçu un message assez... mignon, admettons le sincèrement.
"Si je suis également invité au mariage en mai, peux-tu me faire une cravate dans le tissu de ta robe si ça ne te dérange pas? "
Avouez, classe comme demande non? Les choses sont devenues officielles après ma réponse affirmative.

So... well, let me tell you some of the story...
We've knewn each other  for... longer I can remember, and we were playing cat and mouse since a few months by then, when I received that text :
"If I'm also invited to that wedding, could you sew me a tie in the same fabric as your dress if you don't mind?"
Let's be honest, it's tactful, and really sweet as a declaration. We became official shortly after that.

J'avais déjà songé à coudre une cravate (pour mon frère), mais n'avais jamais concrétisé le projet. J'ai donc fait un premier test, pour voir exactement le fonctionnement de la chose.

I had already thought about sewing ties (for my brother), but never made any. I had to make a test, just to be sure I was able to do that.

Et elle a été portée !

And he did wear it !

Nous étions en plein hiver, et il faisait très froid.
Je voulais lui montrer que je tenais à lui, et en une semaine (oui oui, une semaine!!!), j'ai réussi à tricoter un bonnet et une écharpe assortie (deux jours pour le bonnet, cinq pour l'écharpe, je ne pensais même pas que c'était possible, j'ai mis deux mois pour mon écharpe).

We were right in the middle of the winter, and it was very, very cold.
I wanted to show him how much I cared for him, so in one week (you read right, ONE WEEK!), I managed to knit a hat and a matching scarf (two days for the hat, five for the scarf, I didn't even know it was possible, mine took 2 months!).



Et pour la fin...
Il est électricien. J'avais donc trouvé drôle d'un jour laisser parmi ses ampoules... une ampoule tricotée.

And at last...
He's an electrician. I thought it was funny to place one day a knitted lightbulb in the middle of his real ones.





Je me rends compte que j'en ai fait des choses... 
Tout ça pour qu'au bout, en plus de l'histoire qui a fait tout éclater (et gare à lui, les retombées seront douloureuses), il me dise qu'on n'était pas vraiment ensemble, on était juste amis, c'est pas comme s'il y avait déjà des sentiments...
Bien sûr, un ami passe toutes les semaines à la maison pour des repas en famille, et va voir votre petit-cousin le jour de sa naissance avec vous à l'hôpital (c'était le seul non-membre de la famille à être allé à l'hôpital voir la mère, ma cousine, qu'il ne connait pas, mais non non, juste un ami). No comment. Je suis bien mieux sans lui, mais autant que je montre quand même mes progrès en couture et tricot non ?

That's a lot now I look at it...
And all this to be told, at the end, in addition to the story that made everything blow up (and beware, he'll suffer the consequences of his own actions), that we weren't together, we were just friends getting to know each other better, that's not as if there were feelings involved...
Of course... you have many friends who come each week for a family dinner, and who comes with you see your newborn cousin at the hospital the very day of his birth (he was the only one who wasn't part of the family at the hospital, and he didn't even know the mother, but nooo, just a friend).
Well... at least, I made progresses in sewing and knitting, that's great !

lundi 3 septembre 2012

Sleepy Hollow

Lorsque j'ai dit à une amie que j'avais un coupon de tissu rayé noir et blanc, et que je voulais m'en faire une robe avec des jeux de rayures, sa première réaction a été : "comme dans Sleepy Hollow !".

When I told a friend I had that black and white striped fabric I wanted to use for a dress, her primary reaction was to scream : "Sleepy Hollow !".


Bon, en vrai, pas exactement "comme", ce n'était pas mon but, mais une robe qui m'avait tapé dans l’œil (Burda octobre 2010), avec le gros avantage d'avoir la partie bustier faite de plusieurs morceaux, qui me permettaient donc de jouer.

Well... in fact, it's not exactly like that dress, but that wasn't my goal. I had fallen in love for ages with a dress from Burda (October 2010). The princess cuts and several parts of the bodices were really inviting to play with my stripes.



Par contre, j'ai modifié l'encolure. Cette fente au décolleté était très jolie, mais laissait voir beaucoup trop à mon goût. Et même après l'avoir fermée, j'ai dû remonter un peu l'encolure en général, pour avoir le décolleté sage que je désirais.

I corrected the neckline though. It was wayyy too low for my sake, and that slit was cute, but let see too much than I was comfortable with.



Faire coïncider les rayures a été... fastidieux. Parfois, je me demande ce qui me passe par la tête.

Make the stripes connect with each other was... long. Sometimes, I wonder what I am thinking while imagining my clothes.




Ladite amie m'avait également prévenue que le bustier était très haut, donc j'ai ajouté un rectangle à la taille avant de poser la partie jupe à proprement parler. Je ne me suis pas servie du patron exact pour le bas, j'ai coupé ce qui me restait de tissu en bandes que j'ai assemblées (bon, au total, près de 3m d'envergure), pour avoir toutes les rayures bien droites. Par contre, je me suis inspirée du patron, en ce que le devant est plissé ET froncé (une autre partie de plaisir d'ailleurs).

As my friend had warned me the bodice was very high on the waist, I added a rectangle part before adding the skirt. 
For the skirt, I didn't follow the pattern, as I wanted all my stripes to be straight, so I made a wide rectangle (around 3m). I inspired myself from the pattern though, as I made the front of the skirt pleated AND gathered (sometimes, I wonder what I am thinking* bis).



Histoire de remettre un peu de couleur dans tout ça (même si je suis la seule à le savoir), je me suis lâchée sur la doublure !

Black and white... really lack colour. So, I made a crazy lining !



Au final, une robe très agréable à porter et que j'aime beaucoup.

All in all, that's a really cute and useful dress, for any occasion.

Patron / pattern : Burda octobre 2010, mod.116
Coût total / total cost : 10,50€

dimanche 12 août 2012

Mariage & co.

L'été, c'est la saison des mariages. Ca tombe bien, j'aime ça ! En plus, cette année, j'avais une amie qui se mariait. Quelque chose de tout simple, une réception d'après-midi dans son jardin avec un petit buffet, très convivial. Lorsque j'ai appris que j'étais officiellement invitée, début juillet, j'étais toute heureuse ! Une occasion pour me coudre une belle robe ! Oui, ça a été une de mes premières réactions, je deviens égoïste je crains...

Summer is weddings time. Good for me as I like them ! And this year, I had a close friend of mine, who's in the same charity construction team as me, who wed. A simple afternoon garden party. 
When I learned I was officially invited, I was over myself with joy, 'cause I at last had a reason to sew me a pretty dress... I fear I'm becoming vain, but I do so like to sew elegant dresses, and I never do it because you don't have often the occasion to wear them...

Dalton, mon nouvel ami de vacances.

Par contre, j'ai été informée de mon invitation assez tard, et juste quand j'allais partir en vacances. Ce qui fait que lorsque je suis partie... les pièces étaient coupées. C'est déjà ça !
Mais je suis aussi rentrée de vacances seulement une semaine avant le mariage.

Fact is, when I learned I was invited, I was about to leave on holiday. So when I left, I only had cut the pieces. And I came back one week before the wedding. Who talked about short delays ?


Sans compter qu'elle sait que je couds, et que je lui ai proposé de choisir son cadeau de mariage. Elle m'a donc demandé quelque chose de tout à fait raisonnable, mais que je n'avais jamais fait : un coussin avec des appliqués. Il m'a donc fallu également trouver et le tissu et le temps pour le faire.

As if it wasn't enough, I proposed to sew her something for her wedding. She asked me something reasonnable, but that I hadn't ever done before : appliqués. On a pillow. I liked the idea, the only issue was to find the fabrics, as the colour she asked me isn't one I ever used or own : old pink.



Grâce à une amie, j'ai réuni suffisamment de tissus vieux rose pour lui faire la corde à linge et les vêtements qu'elle souhaitait. J'espère que ça ira dans son nouveau salon !

Thanks to another friend, I managed to find the fabrics needed and made all the hanging clothes appliqués she wanted. I really hope she'll like it in her new living room !


À côté de ça, je lui ai fait un autre cadeau, probablement le plus inutile au monde. Il s'agissait essentiellement d'une blague, que je comptais lui offrir dès que j'ai appris ses fiançailles : un pot de peinture crocheté avec le pinceau qui va avec !

Beside it, I crafted another gift, probably the most unuseful wedding gift ever. I had the idea when I learned about her engagement : a crocheted paint can with the matched paint brush !


The name of the groom is on the other side of the can.


Non, je n'ai pas fait ça dans la semaine qui a suivi mon retour de vacances, une robe compliquée et un coussin étaient largement suffisants, et le crochet, c'est très facile à emporter en vacances !

Rest assured, I wasn't crazy enough to add that to all the things I had to make during the one week I had between my return from holidays and the wedding, I took it with me on holidays !


Et de l'humour avec ça... bon, il y a une raison à ce que ce soit un pot de peinture quand même hein, je n'ai pas fait ça sur un simple coup de tête, nous sommes toutes deux dans une équipe de peinture en bâtiment bénévole.

See how funny I am... and no, I didn't made that out of the blue, there's a reason it's a paint can, as we both charity paint on constructions.


Bon, avec tout ça, je bavarde, je bavarde (suis douée hein?), mais je vous parle des cadeaux, et ma robe, rien, nada ? Bon, ok.
Pour faciliter toute l'histoire, j'avais un coupon de soie naturelle bleu nuit acheté lors d'un déstockage qui n'attendait qu'une bonne occasion. Le plus difficile a été de trouver le patron qui irait avec le tissu, mais j'y suis parvenue.

So now I've talked a lot about the gifts, I could at least talk about the dress...
I had this piece of silk I bought some time ago that waited the right occasion. It was quite hard to find a pattern that both I liked and suited the fabric, but I managed it.


La soie, c'est joli. Mais c'est horrible à coudre. En plus, celle-ci était raide et fuyante à la fois, très difficile de la garder droite pour couper, coudre, etc.
Et bien sûr, le col est très spécial et pas si simple à monter. L'un dans l'autre, je pense que j'ai dû bâtir à peu près toutes mes coutures sur cette robe. Et y perdre quelques doigts dans la manœuvre.
Un peu compliqué, surtout à cause du tissu (le patron est surtout original, mais les explications étaient claires), mais ça valait la peine je pense !

I love the look of silk. Its manageability on the other hand... not so much. It's a nightmare to sew. After the lost of an eye and probably two or three fingers, I managed it. It was hard, but worth it. 
The pattern wasn't a simple one, but the instructions were clear and easy to follow once you made one step at a time.




Finalement, j'ai fini l'ourlet de la robe la veille du mariage, pas mal hein? Et j'ai même eu le temps de me faire un sac assorti. Le tissu blanc est un reste de soie sauvage blanche que ma mère avait utilisée pour elle.

I finished the hemming on the eve of the wedding ! I also made a little purse to go with it. The white fabric is another silk, leftovers from my mother.






Elle a eu son petit succès, une dame m'a même dit, apprenant que je l'avais faite moi-même, qu'elle s'était fait la réflexion que j'avais dû la payer bien cher cette belle robe.

The dress was quite loved, a lady told me she was sure it'd cost me quite a lot, whe was amazed to hear I made it myself !

Surtout, et bien plus important que ma robe ou moi, la mariée était magnifique, toute en originalité et simplicité, le mariage s'est parfaitement bien passé, il faisait beau.
Et je suis heureuse pour eux.

Last but not least, and it's the most important in the end, the weather was perfect, the bride was gorgeous, both original and simple, like her personnality, they were happy, everything went on smoothly.
I wish them all the happiness.


Robe :
Coût total / Total cost : 20,64€
Patron / Pattern : Burda 7407

vendredi 18 mai 2012

Rétro

Une amie m'a offert un patron superbe, m'assurant que j'allais aimer (de toute évidence, elle me connait bien), issu d'un Burda de 94.

Not long ago, a seamstress friend gave me a pattern, saying I would love it (that's when you know somebody knows you well). It's from a Burda from 94.



Sublime ! Seul détail, je n'aime pas les jupes droites. J'ai donc modifié le patron pour avoir une jupe ample. Elle s'en était fait une à l'époque qu'elle m'a dit, et compte la refaire, dans un tissu à pois. Ça m'a donné envie de pois également, une première pour moi ! Autant les rayures, j'aime, autant les pois ne m'avaient jamais attirée jusque là. J'ai visé une valeur sûre, bleu marine à pois blancs.

Magnificent ! Especially the neckline. Only detail I didn't like, it was a straight dress, I don't like it, I want wide skirts. No problem, I just modified it !
My friend told me she had made one back then and wore it a lot. She intends to do a new one, with a polka dots fabric. It gave me the idea of polka dots too, that was the first time for me, I'm not usually into dots. To be sure, I took a blue fabric with white dots.


Quelques essais plus tard (pour vérifier que mes modifications de patron étaient correctes)...

Yes, I made sure it fit, especially my pattern transformations...






Je pense qu'il s'agit à ce jour de mon projet le plus conséquent. J'ai modifié la patte de boutonnage vu que ma jupe était ample, un détail qui me faisait peur !

It's maybe one of my greatest work to date. Due to the wide skirt, the buttonning doesn't go to the end of the dress, so I had to "stop" it midway, that was a little scary, but I think I managed it !


Pour rester dans le style, j'y ai ajouté un jupon de tulle, une ceinture à nœud et un petit bibi.

Just to assume completely the style, I added a light petticoat, a bow belt (bow belts are cool... err.. sorry) and made a matched fascinator (be assured, much more discreet than Beatrice's...)



Coût total / Total cost : 15,60€
Patron / pattern : Burda juillet 94

mardi 24 avril 2012

Flower power

Début avril, il y avait un marché aux tissus à Namur. Tradition chez nous, virée en famille. Je n'avais pas spécialement l'intention d'acheter du tissu, mon stock, quoique raisonnable, possédait assez de choix pour des vêtements légers.
...
Je suis revenue avec passé 20m de tissu. Bon, avouons, 10m sont prévus pour  un seul projet, donc comptons les un peu plus de 10 autres mètres.

Early April, there was a big fabric market in Namur. It happens twice a year, in several towns  here. Most of  shops are from the Netherlands (there's a biig market in Maastricht too, I love it). As usual, I went with my mother, aunts, cousin, grandmother... all family women.
This time, I hadn't any idea in my mind. Enough fabric in stash for several summer projects, I didn't really needed something...
I came back with more than 20 meters fabric. Okay, 10m are to be used for a particular project, but nevertheless !


L'un d'eux a été un véritable coup de cœur. Des énormes fleurs imprimées sur la lisière !
J'aurais pas pu résister, j'en ai acheté 2m. Vu le tissu, ça appelait un modèle très simple, histoire de mettre les fleurs en valeur. Et un bord droit. Je n'ai pas cherché loin : rectangle de 2m sur la hauteur des dessins, plissés pour donner mon tour de taille.
Ce qui fait que j'ai pu porter cette jupe 6 jours seulement après avoir acheté le tissu (j'ai encore des trucs à vous montrer moi, je recommence avec mon retard). Et je l'ai doublée !

One of the fabrics I bought was a real love at first sight ! It has big and bright flowers on the border, and it was my colours !
As the fabric was so special, I needed a very simple pattern. Didn't search far : pleated rectangle. So, even while lining it, I could wear that new skirt 6 days after having bought the fabric, isn't that wonderful ?






Coût total / Total cost : 6,17€
Patron / pattern : perso

vendredi 23 mars 2012

Objectif : discrétion zéro

Drôle de titre, je l'admets. Mais j'avais oublié de vous montrer une jupe et une blouse faites cet hiver. Pas forcément en tant qu'ensemble, quoique je les ai portées ensemble... avec peu de discrétion.

D'abord : la jupe !
Je manquais sérieusement de jupes chaudes, j'ai trouvé ce velours au bleu un peu électrique, très lumineux, parfait.

J'ai refais un patron testé et approuvé, celui qui m'avait servi à ma jupe des moissons.

Rien à redire donc.



J'ai brodé un petit flocon de neige dans le dos :




La blouse est un peu plus... voyante. Mousseline verte. On m'a demandé si ça brillait dans le noir, pour vous donner une idée à quel point c'est... flash.



La mousseline a été un peu difficile à travailler, c'est fuyant comme tissu, mais vu que je venais de faire l'acquisition de ma surjeteuse, ça a limité les difficultés.



Le tout ensemble. Ajoutez des collants du même vert que la blouse (oui, ça existe)... je pense qu'on s'est retourné sur moi...



Jupe :
Coût total : 7,37€
Patron utilisé : Burda pochette 7652

Blouse :
Coût total : 5,25€
Patron utilisé : Knipmode septembre 10

lundi 19 mars 2012

Où est Charlie?

C'est dur parfois de n'être entouré que de gens normaux.

Non, mais vraiment ! Bon, que je fasse des références que je suis la seule à comprendre, passons. Faut dire que j'ai l'art de me passionner pour des trucs inconnus (et essentiellement anglais...).

Mais là, je pensais franchement qu'on allait voir à quoi je faisais allusion quand j'ai annoncé que j'allais jouer à "Où est Charlie?" !

Ces livres jeux sont super connus, non? Mais si, les images avec pleins de personnages, et dans lesquelles il faut retrouver Charlie (reconnaissable à son bonnet, ses lunettes et son pull à rayures horizontales rouges et blanches) ! Non ? Bon, ben ça doit être moi...

N'empêche que j'ai sincèrement l'impression de lui ressembler avec ce T-shirt... Je voulais faire un essai dans du jersey, et les marinières, ça court pas les magasins, et pourtant, c'est super sympa.

Double occasion donc de tenter le jersey, surtout qu'à la surjeteuse, il paraît que ça marche les doigts dans le nez. Bon, perso, j'ai laissé mes doigts sur le tissu, je jugeais ça plus prudent.



Sinon, bien sûr, faire correspondre des rayures, c'est pas super facile sur du jersey en fait. Surtout qu'à la surjeteuse, je peux pas vraiment épingler.



Résultat un peu aléatoire à ce niveau donc. Et je déteste de tout mon être coudre du jersey à la machine (l'a bien fallu pour les finitions).

Sinon, j'ai vraiment trouvé un patron simple et rapide, qui me va à la perfection. A refaire éventuellement donc.

Patron utilisé : Burda février 2009
Coût total : 9€

mercredi 7 mars 2012

Redingote

L'hiver étant presque fini, il serait peut-être enfin temps que je vous montre ce qui m'a aidé à supporter le froid (et très efficacement), cette année non?

Car oui, fin de l'automne passé, j'ai fait un manteau !

Une redingote, vraie de vraie, en drap de laine, doublé de flanelle, avec martingale, col et tout et tout. J'en rêvais, et bien sûr, allez trouver ça en magasin.
En plus, on m'avait offert un coupon de drap de laine qui ne demandait qu'à être transformé.

Ah, c'est sûr... j'ai pas choisi facile. Mais je suis complètement tombée amoureuse du modèle (dans le Burda de septembre 09), et pile poil le métrage que j'avais.

Grâce à une amie couturière qui m'a donné les instructions nécessaires, j'ai pu faire mon col tailleur bien "comme il faut", pas facile peut-être, mais finitions impec'.
J'ai donc entièrement doublé le manteau de flanelle, sauf les manches, en doublure satin pour avoir facile à l'enfiler.

Premier col, premières manches tailleurs? Check.

Il n'est pas très épais, mais la laine plus la flanelle font qu'il est très chaud.




Admirez le beau col...

... et la martingale



Par contre... je suis frileuse. Très frileuse.
En hiver, surtout lorsqu'il fait très froid, je joue les oignons. Vous n'imaginez pas combien de couches de vêtements je suis capable d'enfiler.

Mais c'est pas assez. Donc il m'arrivait d'enfiler par-dessus mon manteau une cape en laine et alpaga bleue (merci môman) très épaisse.
Ajoutez à ça une écharpe rouge que je me suis tricotée (rien d'affolant, point mousse, aiguilles 15) et mes gants crochetés déjà présentés, ça fait un ensemble assez assorti.
Ah oui, j'ai aussi un bonnet du même rouge.



Bon, par contre, apparemment, je ressemble à rien lorsque j'ai tout enfilé...

Patron utilisé : Burda septembre 09
Coût total : 12,35 €

dimanche 26 février 2012

Les deux font la paire !

Le site Thread and Needles organisait un super concours ces dernières semaines.

Le but du jeu était de créer deux vêtements qui puissent être portés séparément, mais surtout ensemble ! Et qui ne soient pas des accessoires. Ceci dans le but d'aider les membres à se coudre une garde-robe plus harmonieuse.

Des conseils ont été disséminés au fur et à mesure, pour encourager les participantes à ne pas lâcher, de la planche d'inspiration aux finitions.

Le concours arrivant à sa fin ce soir, voici ma participation.

Un ensemble en soie qui était déjà prévu (bonne motivation donc), constitué d'une jupe trapèze avec découpe et nœud selon un patron Knipmode et un chemisier qui m'a plu par son encolure plissée originale.

Il fallait présenter les vêtements portés, le bas seul, le haut seul et l'ensemble.

Profitez, pour une fois, ce ne seront donc pas des photos sur mannequin.





Je compte porter cette tenue lors d'une occasion particulière, et une étole crochetée est prévue pour compléter l'ensemble. J'en suis au tiers, lentement mais sûrement !

Patrons utilisés :
- Jupe : Knipmode décembre 09
- Chemisier : Burda septembre 11

Coût total :
- Jupe : 14,79€
- Chemisier : 3,50€

dimanche 29 janvier 2012

Belle Epoque

La Belle Epoque, c'est la période fin XIXe - 1910 environ... Une période que j'aime particulièrement, que ce soit au niveau artistique (on est dans le courant impressionniste... Turner, Monet...), architectural (l'Art Nouveau et toutes ses courbes et lignes inspirées de la nature), musical (Fauré, Saint-Saëns et Ravel pour ne citer qu'eux...), sans compter la Révolution Industrielle et les avancées technologiques*, mais surtout, les vêtements !

Sérieusement, les coupes étaient superbes ! Un peu plus de sobriété, finis tous ces cerceaux qui empêchaient qui que ce soit d'approcher à moins de 2m, pas ces tonnes de tissu qui faisaient un derrière énorme, non, des coupes fluides et flatteuses !
Enfin... surtout les jupes, avouons que les hauts sont un peu moins flatteurs (les manches gigot démesurées, avouons...)

La construction desdites jupes m'intéressait à très haut point, comment il était possible de faire passer toute l'ampleur de la jupe à l'arrière, pour avoir un aspect seulement légèrement évasé devant, et plein plein de tissu à l'arrière.
Il y a peu, Ségolène a publié un superbe article sur le sujet.

Et c'est là que je me suis posé la question : est-il possible de porter ces jupes au quotidien? En long, sans doute pas, mais si on les raccourcissait au genou?

Il a fallu que j'essaie. J'ai donc créé un patron (deux pièces à faire en même temps, c'était pas le plus difficile). Bon, je n'ai pas ajouté de panneau à l'arrière, pour éviter d'avoir vraiment trop d'ampleur. Et j'ai probablement fait le panneau avant un peu trop évasé, ce qui fait que l'effet "ampleur à l'arrière" est très discret, ça ne se remarque pas du premier coup.

Vue avant:


Vue arrière:


Et puis ce fut le drame : que vais-je porter avec ça? Oui, j'aime la couleur, mais... j'avais rien d'assez élégant à pouvoir assortir avec (me poser cette question la veille du jour où j'allais la porter était plus drôle).

Donc en une soirée, la blouse assortie. Même patron que le top à encolure nouée, très facile à faire, très rapide, et un ruban assorti à la jupe (on quitte le "Belle Epoque là, j'avoue...)





Et à la demande, l'ensemble porté, blouse rentrée, avec ceinture:



*Chrys-o-fils, le blog couture où qu'on s'instruit en même temps !

Patrons : jupe = perso ; top = Knipmode déc.08
Coût total : jupe = 5,65€ ; top = 0€ (tissu offert et récup')